41,40ແຜ່ຂ່າວເລື່ອງຄວາມພົ້ນໄປ The Comforter has come
Hymn
41, 40ແຜ່ຂ່າວເລື່ອງຄວາມພົ້ນໄປ
The Comforter has come
1.ແຜ່ຂ່າວເລື່ອງຄວາມພົ້ນໄປ
ບໍ່ວ່າມີຄົນທີ່ໃດ
Oh, spread the tidings ’round,
wherever man is found,
ທຸກແຫ່ງທີ່ມີດວງໃຈ
ວິບາກລ້ອມຮອບເຂົາໄວ້
Wherever human hearts
and human woes abound;
ໃຫ້ຄຣິສຕຽນທັງຫລາຍ
ປະກາດດ້ວຍຄວາມຊື່ນໃຈ
Let every Christian tongue
proclaim the joyful sound:
ວ່າພຣະເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
The Comforter
has come!
R.ພຣະຜູ້ເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
ພຣະຜູ້ເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
The Comforter has come,
the Comforter has come!
ພຣະວິນຍານສະເດັດມາ
ຕາມພຣະບິດາສັນຍາ
The Holy Ghost from Heav’n,
the Father’s promise giv’n;
ໃຫ້ຍິງຊາຍເລົ່າຂ່າວໄປ
ບໍ່ວ່າມີຄົນທີ່ໃດ
Oh, spread the tidings ’round,
wherever man is found
ວ່າພຣະວິນຍານໄດ້ມາ.
The Comforter
has come!
2. ເບິ່ງດຸກະສັດອົງໃຫຍ່
ກຳຈັດພະຍາດໃຫ້ຫາຍ
Lo, the great King of kings,
with healing in His wings,
ວິນຍານທີ່ຖືກຂັງໄວ້
ຊົງປ່ອຍໃຫ້ເຂົາພົ້ນໄດ້
To every captive soul a
full deliv’rance brings;
ທຸກຫ້ອງພາຍໃນຄຸກໃຫຍ່
ສຽງເພງຊະນະ ກ້ອງໄປ
And through the vacant cells
the song of triumph rings;
ວ່າພຣະເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
The Comforter
has come!
R.ພຣະຜູ້ເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
ພຣະຜູ້ເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
The Comforter has come,
the Comforter has come!
ພຣະວິນຍານສະເດັດມາ
ຕາມພຣະບິດາສັນຍາ
The Holy Ghost from Heav’n,
the Father’s promise giv’n;
ໃຫ້ຍິງຊາຍເລົ່າຂ່າວໄປ
ບໍ່ວ່າມີຄົນທີ່ໃດ
Oh, spread the tidings ’round,
wherever man is found
ວ່າພຣະວິນຍານໄດ້ມາ.
The Comforter
has come!
3. ໃຊ້ລີ້ນຂ້າໝົດສາມາດ
ປະກາດຂ່າວນີ້ແຜ່ໄປ
O boundless love divine!
How shall this tongue of mine
ເລື່ອງຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າ
ແລະພຣະຄຸນອັນຍິ່ງໃຫຍ່
To wond’ring mortals tell the
matchless grace divine
ຂ້າຜູ້ທີ່ມີບາບໜາ
ໄດ້ເຂົ້າເປັນລູກພຣະເຈົ້າ
That I, a child of hell,
should in His image shine!
ພຣະຜູ້ເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
The Comforter
has come!
R.ພຣະຜູ້ເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
ພຣະຜູ້ເລົ້າໂລມໄດ້ມາ
The Comforter has come,
the Comforter has come!
ພຣະວິນຍານສະເດັດມາ
ຕາມພຣະບິດາສັນຍາ
The Holy Ghost from Heav’n,
the Father’s promise giv’n;
ໃຫ້ຍິງຊາຍເລົ່າຂ່າວໄປ
ບໍ່ວ່າມີຄົນທີ່ໃດ
Oh, spread the tidings ’round,
wherever man is found
ວ່າພຣະວິນຍານໄດ້ມາ.
The Comforter
has come!